インバウンドにおける受入環境整備、外国人対応、多言語ソリューション、観光業の教育、についてご説明できます

エキスパート

氏名:開示前


観光のインバウンド、アウトバウンド双方の経験により、大学での観光学研究を行っており、一方、これまでの知見を生かして、企業や自治体の多言語化を機械翻訳にて対応する方法で、コスト・時間を大幅にセーブします。
翻訳エンジンを運用し、翻訳精度を向上させて実用に応用するか、において、多種多様な業種業界における上場企業を含む500社以上に提言を行い、契約をいただいております。
また、通訳アプリの開発、AIを活用した最新のテクノロジーで、通訳、翻訳コストと時間を大幅に削減する経験をお話しできます

■その他
いつごろ、何年くらいご経験されましたか?: 2008年から現在まで、機械翻訳・人的翻訳・電話通訳、などにおける最新の技術・運用・コストダウンを実現してきました。
どちらでご経験されましたか?: 機械翻訳のトップメーカーで、500社以上のコンサルティングと導入に携わっています。
2017年からは、アプリへの導入やAIの開発もおこなっていました。
その時どのような立場や役割でしたか?: 開発の責任者として、顧客対応はもちろん、顧客ニーズを反映するための開発部門のメンバーとして、重要なポジションにいました。
地域: 東京
役割: 開発含め企画、営業
規模: 上場企業、県観光行政、観光団体、等多数

プロフィール 詳細を見る


氏名:開示前

旅行業界アウトバウンドに23年、旅行会社・航空会社・ランドオペレータのそれぞれのセグメント、およびIT・AIのプロジェクトマネージャーとして「ダイナミック・パッケージ」の開発など、豊富な経験を積んでおります。
2008年よりインバウンドに特化したインバウンドを中心とした多言語対応・多言語情報発信、翻訳(機械翻訳・人的翻訳・オンライン翻訳システム・通訳デバイス開発)、多言語コールセンター運営、の経験を有しています。。
2018年より、観光庁認定の専門家(受入環境整備・外国人対応)として各地のDMOに派遣され、大学での観光科目群非常勤講師、2020年4月より准教授として、エアラインビジネス・ホスピタリティ・ホテルビジネス・観光論全般を担当中。
マイクロソフトTeams、Google Classroomに精通したコロナ禍におけるオンライン授業(オンライン授業の運営・設定の仕方、教員向け)を先導。また、学生向けにZOOMによる就活オンライン対応(就活生、企業の担当者、双方可能)の指導を複数大学で行い、また、コロナ禍での学生の交友関係を構築するための方法等先駆的な活動をしています。


職歴

埼玉学園大学

  • 非常勤講師 2021/4 - 現在
  • 副委員長 2020/4 - 現在

川口短期大学

  • 准教授 2020/4 - 現在
  • 副委員長 2020/4 - 現在

観光庁認定専門家

  • 2018/4 - 現在

東京経営短期大学

  • 2018/4 - 現在

株式会社ランドアバウトエーピーアイ

  • 部長 2008/7 - 現在

株式会社クロスランゲージ

  • 部長 2013/4 - 2017/1

QH International

  • 東京本社プロジェクトマネージャー 1993/7 - 2008/6

このエキスパートのトピック

謝礼金額の目安

¥30,000 / 1時間

取引の流れ


似ているトピック