越境ECにおける商品情報翻訳について話せます

エキスパート

氏名:開示前


海外に約10年在住し、学生時代にフリーの翻訳者として複数の企業より翻訳案件をこなしながら海外を回った経験を活かし、越境ECに必須である商品情報翻訳のプロジェクトリーダーを新卒1年目より担当。自身も翻訳をおこないつつ、クラウドソーシングを利用した大量翻訳や各国へのローカライゼーションなどをおこなっています。

■その他
どちらでご経験されましたか?: 株式会社シー・コネクト Ippin事業部
いつごろ、何年くらいご経験されましたか?: 2016年4月 〜 2017年5月
その時どのような立場や役割でしたか?: 翻訳プロジェクトリーダー:日本語商品情報から英語・中国語への翻訳プロジェクトの全体マネジメント+翻訳用プラットフォーム開発の要件定義
得意な分野・領域はなんですか?: ・クラウドソーシングを利用した翻訳プロジェクトの運営
・クオリティチェック基準の策定

プロフィール 詳細を見る


氏名:開示前

メキシコ、オランダ、イギリスなど海外在住歴10年。学生時代に通訳・翻訳・ライティングをメインとしたリモートワーキングをしながら80ヶ国訪問。海外展開ビジネスに携わっている傾向が多いです。

株式会社シー・コネクト:
越境ECプラットフォーム「Ippin」の商品情報翻訳プロジェクトリーダーとしてサイト運営・海外マーケティングなどを担当。

株式会社nana music:
音楽SNSアプリ「nana」のASO、コンテンツプランニングなどデジタルマーケティング担当。

合同会社クラフト旅:
シンガポール国籍メンバーとの共同創業。CEOとして経営、バックオフィス業務、国内マーケティングを担当。


職歴

社名非公開

  • 2021/12 - 現在

社名非公開

  • CEO 2017/6 - 現在

公益財団法人東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会

  • Archery Services Manager 2019/2 - 2021/9

株式会社nana music

  • 2018/12 - 2019/5
  • 2017/5 - 2018/12

株式会社シー・コネクト

  • Business Development Consultant 2016/4 - 2017/5

謝礼金額の目安

¥30,000 / 1時間

取引の流れ


似ているトピック