越境ECにおける商品情報翻訳についてお話できます

謝礼金額の目安(1時間あたり) 5,000

経験内容

  • 海外ビジネス

海外に約10年在住し、学生時代にフリーの翻訳者として複数の企業より翻訳案件をこなしながら海外を回った経験を活かし、越境ECに必須である商品情報翻訳のプロジェクトリーダーを新卒1年目より担当。自身も翻訳をおこないつつ、クラウドソーシングを利用した大量翻訳や各国へのローカライゼーションなどをおこなっています。

どちらでご経験されましたか?

株式会社シー・コネクト Ippin事業部

いつごろ、何年くらいご経験されましたか?

2016年4月 〜 2017年5月

その時どのような立場や役割でしたか?

翻訳プロジェクトリーダー:日本語商品情報から英語・中国語への翻訳プロジェクトの全体マネジメント+翻訳用プラットフォーム開発の要件定義

得意な分野・領域はなんですか?

・クラウドソーシングを利用した翻訳プロジェクトの運営
・クオリティチェック基準の策定

この経験にスポットコンサル依頼をしませんか?

相談開始後、スポットコンサル実施確定まで費用はかかりません

登録して事前相談

スポットコンサル依頼時によくあるご質問

  • Q

    アドバイザーの回答の質や依頼に適した方かはどうやって判断すればいいですか?

  • A

    アドバイザーとのメッセージは無料です。気になる点は、謝礼を決済する前に直接アドバイザーにご確認ください。

  • Q

    支払いはいつ発生しますか?

  • A

    スポットコンサルを依頼することが決まった時点で、決済が必要になります。謝礼の決済をもって、スポットコンサルは正式に確認予約されます。

その他スポットコンサル時のFAQ

氏名:非公開

株式会社nana music / Marketing Div.


メキシコ、オランダ、イギリスなど海外在住歴10年。学生時代に通訳・翻訳・ライティングをメインとしたリモートワーキングをしながら80ヶ国訪問。 気がついたら海外展開ビジネスに携わっている傾向が多いようです。 株式会社シー・コネクト: 越境ECプラットフォーム「Ippin」の商品情報翻訳プロジェクトリーダーとしてサイト運営・海外マーケティングなどを担当。 株式会社nana music: 音楽SNSアプリ「nana」のASO、コンテンツプランニングなどデジタルマーケティング担当。 合同会社クラフト旅: シンガポール国籍メンバーとの共同創業。CEOとして経営、バックオフィス業務、国内マーケティングを担当。

このアドバイザーの他の経験

プロフィール詳細を見る