地域ツアー、インバウンドツアーについてお話しできます

エキスパート

氏名:開示前


■ 具体的な経験の内容
通訳案内士、地域通訳案内士、ツアーコンダクターの有資格者として活動する。特に官公庁が招聘したツアーのガイドなどが多い。2020年は某商工会議所、まちづくり会社、大手旅行会社などの(コロナ以降を見据えた)ローカルツアー造成に企画担当として参加。また通訳案内士研修会の講師、通訳案内士協会の講師、観光庁「インバウンド対応研修会」講師、ボランティアガイド講師などを担当。また観光資料の翻訳、町おこし事業関係媒体のライターも担当。
■ 実績や成果
2018 2019年度は220日通訳案内士(ガイド)、英語対応の国内旅行添乗員として活動し、2020もGoTo関係でのツアー(日本人)を担当しております。

また旅行代理店の研修担当、通訳案内士協会セミナーのファシリテーター、旅行新規事業の企画サポート、海外商談同行など

■ お役にたてそうと思うご相談分野
(最新>)新型コロナウィルス以降のツアーのあり方の情報など
通訳案内士、添乗業界の動向

■その他
地域: 北海道、日本全国
役割: 通訳案内士、英語対応ツアーコンダクター
規模: 現在、10社程の旅行関係の会社とお取引しています。北海道通訳案内士協会HoTGIA理事。

プロフィール 詳細を見る


氏名:開示前

1966年小樽生まれ 函館育ち
フランスに約1年滞在。他はイギリス、香港、シンガポールにビジネス滞在経験あり

全国通訳案内士(英語)
仏語は日常会話可能
観光庁「観光人材に対するインバウンド研修」1級講師資格
北海道通訳案内士協会理事
英語ライセンスガイドとして年間180日以上のインバウンドツアーのガイド担当。特に旅程管理に詳しく、ロングツアー担当が多い。添乗員資格としては国内旅程管理、インバウンド添乗員検定合格。

日本遺産2つの公式ガイドを担当。炭鉄港、小樽。また札幌の地域振興やガイド事業のアドバイザー。
日本語英語で地域振興や産業遺産、フードツアー、ハイキングなどマニアックなツアーを多く担当。また、サイクリングガイドとして修行中(アドベンチャートラベルスルーガイド資格準備中)

FIT(個人旅行)では単なる富裕層顧客よりもフード、ワイン、産業遺産、サイクリングなどマニアックな興味をあるゲストが多いです。

Yahoo地域クリエイターや旅色、地方事業でライターを担当

長らくフリーランスの専門人材として活動してきているので、ツアーや地域振興の現場のことには明るいと思います。反面、企業に所属していなかったので、商品企画やプロセスの話はあくまでも外部人材として日本語英語まれに仏語を用いたガイドに興味があるときにお声がけください。社内コンセンサスなどを用いたことは経験はありません。


職歴

日本遺産炭鉄港公式ガイド

  • 2021/9 - 現在

全国通訳案内士

  • 2018/2 - 現在

札幌特区通訳案内士

  • Translator/Interpreter 2016/7 - 2018/2

このエキスパートのトピック

謝礼金額の目安

問い合わせ

取引の流れ


似ているトピック