テーマパークにおける通訳・翻訳についてお話できます

エキスパート

氏名:開示前


テーマパークでの通訳・翻訳についてお話できます。エンターテイメント部では外国人キャストのダンスショーのリハーサルの通訳、技術部では外国人デザイナー、エンジニアの通訳をしています。仕事の見つけ方、専門用語の勉強の仕方などアドバイスできます。

■その他
一番誇りに思う成果はなんでしたか?: ゲストが喜ぶ笑顔を見れた時、やりがいを感じます。またアトラクションが完成した時に達成感を感じます。
いつごろ、何年くらいご経験されましたか?: 2008年〜現在までテーマパークで働いています。
どちらでご経験されましたか?: ユニバーサル・スタジオ・ジャパン
その時どのような立場や役割でしたか?: 契約社員として、通訳・翻訳の仕事をしています。

プロフィール 詳細を見る


氏名:開示前

通訳/翻訳の経験15年以上。専門はIT, 建築、電気機械、宇宙工学、エンターテイメント業界、商談、心理学、教育、報道などです。リモート同時通訳/逐次通訳/ウィスパリング通訳ができます。主に関西で活動しています。
国内・海外出張に対応します。翻訳もドキュメント、プレゼンテーション、テープ起こしなど幅広く承っております。
A freelance interpretor/translator. Specialized in IT, electric machines, other industrial fields. Recently engaged in Entertainment industry.


職歴

職歴:開示前


このエキスパートのトピック

謝礼金額の目安

¥30,000 / 1時間

取引の流れ


似ているトピック