システム・ソフトウェア開発(業務支援)における翻訳、ローカライゼーションについて話せます

エキスパート

氏名:開示前


■ 具体的な経験の内容
WEB 、Android, iPhone アプリの日本語化
手書き文書(メール、戦争中日記)の翻訳(日本語、英語)
ソフトウェア仕様書の英文翻訳、日本語翻訳

■その他
地域: USA,Singapore,India,UK
役割: ローカライゼーション
規模: various

プロフィール 詳細を見る


氏名:開示前

Current Job 2013- (Kumamoto, Japan)

Upwork: https://www.upwork.com/freelancers/~01010197dca2b90ed6
Proz.com: https://www.proz.com/translator/2263726

1. Translation; Japanese to English and vice versa.
(Documents for Presentation, Brochure, Historical documents, IT document, Email....)
2. Support the foreign company to contact with Japanese companies and Research.
(By Telephone call, Mail .....)
3. Software Development

Past Carrier;( Kumamoto, Osaka, Fukuoka, Tokyo, Hiroshima, Okayama, Singapore)
1. IT engineer (SE, Programmer).
2. Equipment Engineer, QC engineer and IT engineer in Semiconductor Factory.
3. PC hardware support
4. Operator in call center
5. IT Sales in Singapore
Born in 1962


職歴

Freelancer:ITcats

  • フリーランス 英日ー日英 翻訳、プルーフリーディング, Programmer 2013/7 - 現在

某市コールセンター

  • オペレーター(質問、クレーム対応) 2011/1 - 2012/12

Nextren(HIroshima)

  • SE,programmer(Java , VB.net) 2012/3 - 2010/11

Nikko computer sysytems(Singapore)

  • IT consultant(sales) 2010/4 - 2010/11

派遣

  • SE, Pogrammer(VB,C#,.NET, PHP,Perl) 2004/7 - 2009/12

自営(熊本)

  • Self employed 1997/10 - 2003/8

NEC 九州

  • 設備技術(工場内外)、品質管理、ITシステム 1982/4 - 1997/9

このエキスパートのトピック

謝礼金額の目安

¥30,000 / 1時間

取引の流れ


似ているトピック